Искатель. 1984. Выпуск №6 - Страница 53


К оглавлению

53

Дора приехала в Литтл Педдокс. Весьма скоро Шарлотта начала понимать, что совершила ужасную ошибку. И дело вовсе не в том, что жизнь с рассеянной, все на свете путавшей, плохо работавшей Дорой была сумасшедшим домом. С этим Шарлотта еще могла примириться — она ведь действительно любила Дору, а кроме того, доктор сказал, что Доре осталось недолго жить. Но очень скоро Дора стала представлять для нее настоящую опасность. Хотя Шарлотта и Летиция всегда звали друг друга полными именами, Дора была из тех, кому нравятся только уменьшительные. Всю жизнь сестры были для нее Летти и Лотти. И хотя она приучилась называть подругу только Летти, старое имя частенько соскальзывало с языка. Она могла проболтаться о прошлых событиях, и Шарлотте приходилось все время быть начеку, чтобы бороться с Дорииой забывчивостью. Это начинало действовать ей на нервы.

Однако никто не обращал особого внимания на оговорки Доры. Настоящая опасность нависла над ней, когда Руди Шерц встретил ее в «Ройал Спа», узнал и заговорил.

Я думаю, это Шарлотта Блеклок давала Руди Шерцу денег для покрытия недостач. Но ни инспектор Креддок, ни я не верим, что, обращаясь к ней с просьбами о деньгах, Руди Шерц замышлял шантаж.

— Он и понятия не имел, чем ее можно шантажировать, — сказал инспектор Креддок. — Шерц знал, что он весьма обаятельный молодой человек, и на собственном опыте убедился, что обаятельный молодой человек может порой вытянуть деньги из пожилых дам, если только достаточно убедительно расскажет какую-нибудь душещипательную историю.

Но, видимо, Шарлотта Блеклок смотрела на все иначе. Вероятно, она решила, что это хитроумный шантаж, что, наверно, Шерц ее подозревает, а когда после смерти Белль Гедлер дело с наследством получит широкую огласку, он поймет, что напал на золотую жилу.

А она уже завязла по уши. Для всех она была Летицией Блеклок. Для банкира. Для миссис Гедлер. Все шло хорошо, и вдруг на тебе — является этот швейцарец, гостиничный служащий, личность довольно сомнительная, ненадежная и вдобавок, возможно, шантажист. Вот бы его устранить! И она была бы спасена.

Может, вначале Шарлотта просто фантазировала. Она обдумывала все до мельчайших подробностей. Каким образом она могла бы от него избавиться? Так она разработала план. И в конце концов решила его осуществить. Потом рассказала Руди Шерцу о розыгрыше с налетом, объяснила, что роль «гангстера» должен играть незнакомый мужчина, и пообещала крупный куш за сотрудничество.

И то, что он согласился и у него не возникло ни тени подозрений, лишний раз подтверждает, что Шерцу и в голову не приходило, что он может ее чем-то держать. Для него она была глуповатой, охотно раскошеливавшейся старухой.

Она поручила ему поместить в газету объявление, устроила так, что он смог узнать планировку дома, и показала, где она его встретит в назначенный вечер. Дора Баннер, разумеется, ничего не знала.

И вот этот день настал… — Креддок сделал паузу.

Мисс Марпл подхватила нить рассказа:

— Думаю, она чувствовала себя ужасно. Ведь еще не поздно было отступить… Дора Баннер говорила нам, что Летти была напугана, и наверняка она была напугана. Тем, что замыслила, тем, что план не удается. Однако не настолько напугана, чтобы пойти на попятную.

Наверно, ей казалось, что это шутка — взять пистолет из ящика для воротничков полковника Истербрука. Положить его в корзинку с яйцами или джемом. Шутка — смазать вторую дверь в гостиной, чтобы она открывалась и закрывалась бесшумно. Шутка — предложить выставить стол за дверь, чтобы лучше смотрелись цветы, поставленные Филлипой в вазы. Все это могло казаться ей игрой. Но то, что должно было произойти потом, вовсе не было игрой. Да, Дора Баннер оказалась права, мисс Блеклок была напугана.

— Но все равно, она пошла до конца, — сказал Креддок. — И все шло точно по плану. Едва пробило шесть, она вышла «закрыть уток», впустила Шерца, дала ему маску, плащ, перчатки и фонарь. Когда часы начинают отбивать половину седьмого, она уже стоит у стола возле прохода под аркой и тянется за сигаретами. Все так естественно! Патрик, играя роль хозяина, пошел за напитками. Она — хозяйка, она угощает всех сигаретами. Она правильно рассчитала, что все посмотрят на часы, когда они начнут бить. Так и случилось. Только Дора, преданная Дора, не отрывала глаз от подруги. И она сразу же заявила, что мисс Блеклок подняла вазочку с фиалками.

Она заранее растрепала шнур лампы, почти оголив провод. Остальное было секундным делом. Сигаретница, ваза и маленький выключатель стояли рядом. Она подняла фиалки, плеснула воды на оголенный провод и включила лампу. Проводка перегорела.

— Совсем как тогда у нас, — сказала Банч. — Это вас и поразило, да, тетя Джейн?

— Да, милочка. Я все ломала голову, как погас свет. Я узнала, что было две лампы и что их подменили… возможно, той же ночью.

— Правильно, — сказал Креддок. — Когда на следующее утро Флетчер осматривал лампу, она, как и все прочие, была в полном порядке, ни тебе обтрепанного шнура, ни сожженных проводов.

— Я поняла, что имела а виду Дора Баннер, говоря, что накануне в гостиной стояла «пастушка», — продолжала мисс Марпл, — но допустила ошибку, поверив Доре, что в этом виноват Патрик. Самое интересное, Доре нельзя было верить, когда она рассказывала о том, что слышала, — она всегда все преувеличивала или искажала. Дора ошибалась в том, что думала, но она совершенно точно передавала то, что видела. Дора видела, как Летти подняла вазочку с фиалками. И конечно, когда Банч пролила воду из вазы с рождественскими розами на провод лампы, я сразу поняла: только сама мисс Блеклок могла сжечь проводку, потому что только она стояла около того стола.

53