Искатель. 1984. Выпуск №6 - Страница 24


К оглавлению

24

— Должен быть мотив преступления. Если теория мисс Марпл хоть в чем-то верна, значит, происшедшее в пятницу не было простой шуткой или обычным налетом. Кто-то пытался убить мисс Блеклок. Возникает вопрос «почему?». И сдается мне, что если кто и может ответить на сей вопрос, то только сама мисс Блеклок.

— Я понял, что она без энтузиазма восприняла эту идею?

— Она восприняла без энтузиазма идею, что ее пытался убить Руди Шерц. И была совершенно права. Но теперь дело другое, сэр.

— Почему?

— Этот кто-то может попытаться еще раз.

— Это, конечно, подтвердило бы правильность вашей теории, — сухо сказал Райдесдейл. — Кстати, вы бы позаботились о мисс Марпл. Полагаю, она намерена поселиться в Чиппинг Клеорне у пастора и два раза ездить в Меденхэм Уэллс на лечение. По-моему, мисс Марпл не прочь повынюхивать, что к чему насчет убийства…

— Мне бы не хотелось, чтобы она туда приезжала, — серьезно сказал Креддок.

— Будет путаться под ногами?

— Дело в другом, сэр. Она милая старушка. Не хотелось бы, чтобы с ней что-нибудь стряслось…

КСТАТИ О ДВЕРИ

— Извините, что снова беспокою вас, мисс Блеклок…

— О, полно! Раз следствие затянулось на неделю, то, очевидно, вы надеетесь получить еще какие-то показания?

Инспектор Креддок кивнул.

— Руди Шерц не был сыном владельца отеля «Альпы» в Монтре. Похоже, он начал свою карьеру с санитара в бернской больнице. У многих пациентов стали пропадать мелкие драгоценности. Потом он работал под другим именем официантом на одном из небольших зимних курортов. Специализировался на подделке счетов, причем в дубликате указывал услуги, которых не было в оригинале. Разницу, естественно, прикарманивал. После этого работал в универмаге в Цюрихе. И похоже, обворовывал не только покупателей.

— Значит, он действительно был нечист на руку? — спросила мисс Блеклок. — И я была права, подумав, что раньше его не встречала?

— Совершенно правы. Нет сомнения, что ему на вас указали в «Ройал Спа», а он притворился, что узнал вас. Он приехал к нам с кипой сфабрикованных документов и устроился на работу в «Ройал Спа».

— Подходящее место для поживы, — сухо сказала мисс Блеклок. — Отель очень дорогой, в нем останавливается много зажиточных людей Все это я понимаю. Но зачем Шерцу понадобилось приезжать в Чиппинг Клеорн? Неужели он рассчитывал что ему от нас больше корысти, чем от «Ройал Спа»?

— Вы совершенно уверены, что в доме нет никаких ценностей?

— Конечно, нет. Я бы знала. Смею вас заверить, инспектор, что у нас нет неизвестной картины Рембрандта или чего-нибудь такого.

— Тогда, выходит, он покушался на вашу жизнь. Кстати, мне бы хотелось побольше узнать о молодой особе, которую зовут Мици.

— Вид на жительство и документы у нее в полном порядке.

— Не сомневаюсь, — сухо сказал инспектор. — Документы Шерца тоже были в полном порядке.

— Но с какой стати Руди Шерцу вздумалось меня убить?

— За спиной Шерца мог стоять кто-то другой, — сказал Креддок. — Об этом вы не подумали?

Он сказал «за спиной» в переносном смысле, хотя у него и промелькнуло, что, если теория мисс Марпл верна, выражение будет правильным и в прямом его значении. Но как бы там ни было, на мисс Блеклок это не произвело впечатления.

— Вопрос остается в силе, — сказала она. — Зачем кому-то меня убивать?

— Вот я и хочу, чтобы вы ответили на этот вопрос, мисс Блеклок.

— Но откуда я возьму ответ? Какой вздор! У меня нет врагов. С соседями я всегда жила мирно. Я не ведаю ничьих тайн. Да сама мысль смешна! А если вы намекаете на то, что здесь замешана Мици, так это тоже абсурд. Как вам уже говорила мисс Баннер, Мици до смерти перепугалась, прочитав объявление в «Газете». Она тут же хотела собрать вещи и уехать.

— Это мог быть и ловкий маневр. Она прекрасно знала, что вы заставите ее остаться.

— Ну конечно, если что-то вбить в голову, то на любое возражение найдется ответ. Однако уверяю вас, если бы Мици вдруг ни с того ни с сего меня возненавидела, она просто бы подсыпала мне чего-нибудь в еду и не стала ломать комедию… Мне кажется, у полиции предубеждение против иностранцев. Мици, может, и лгунья, но не убийца. Можете идти запугивать ее и дальше, но если она в порыве негодования возьмет расчет или запрется у себя в комнате и закатит истерику, я заставлю готовить обед вас.

Креддок пошел на кухню. Он задал Мици те же самые вопросы и получил те же самые ответы.

Да, она заперла входную дверь сразу после четырех. Нет, она не всегда это делала, но в тот вечер она нервничала из-за «ужасный объявления». Запирать черный ход не имело смысла, потому что мисс Блеклок и мисс Баннер выходили через него закрыть уток и покормить цыплят, а мисс Хаймес — возвращаясь с работы.

— Миссис Хаймес сказала, что она заперла дверь в пять тридцать.

— А вы верить… да-да, вы верить…

— А почему бы и нет?

— Что вам разница, что я думаю? Вы мне не поверите.

— Считай, что я даю тебе такую возможность. Так ты думаешь, миссис Хаймес не запирала ту дверь?

— Думаю, она была очень осторожная, чтобы не запирать ее.

— Что ты имеешь в виду?

— Тот парень, он работать не один. Нет, он знал, куда идти, знал, что, когда она приходил, дверь открытая, о такая удобно открытая!

— Что ты хочешь сказать?

— А какой польза, что я говорю? Вы не будете слушать. Вы будете сказать, что я бедный беженка, я не говорю правда. А эта английская леди с белый волосы, о нет, она никогда не говорить неправда, она такая английская, такая честная. И вы верите она, а не я. Но я могла рассказать немного. О да, могла!

24